jeudi 24 décembre 2015

Poème de table en version originale (sous-titrée*)

A fréquenter les cafés sans parler français, 
j'écris de la poésie minuscule en version originale.


Poema de mesa

En voz alta yo pienso
al patio frío
a las sábanas blancas
que no están secas
al fin de los días. 

Yo pienso en voz alta
a la vida de la casa
a lo que pasa allí
cuando estoy aquí. 

Los perros durmiendo
las mandarinas cayendo
las horas pasando
pienso en él, pintando. 

*
A voix haute je pense
à la cour froide
aux draps blancs 
qui ne sont pas secs
à la fin des jours. 

Je pense à voix haute
à la vie de la maison
à ce qui se passe là-bas
quand je suis ici. 

Les chiens en train de dormir
les mandarines de tomber
les heures de passer
je pense à lui, en train de peindre. 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire